Fonos 1.1

   
 

Fonos:


¿Qué es Fonos?

            Fonos es un editor/transcriptor fonético braille/gráfico que sigue las reglas de la Comisión Braille Española expuestas en el documento “Guías de la Comisión Braille Española – Lingüística” (Primera edición, Madrid 2007)

            En el aprendizaje de cualquier lengua es fundamental el estudio de la representación de los sonidos que la constituyen.

            Existen distintas codificaciones para representar por escrito el habla.  En esta aplicación se ha seguido el sistema de notación fonética más extendido del Alfabeto Fonético Internacional (abreviado AFI en Español o IPA en Inglés).  Cualquier otra podría ser implementada fácilmente.

            Fonos es una herramienta que permite a un usuario ciego o con resto de visión la lectura y escritura de los caracteres del Alfabeto Fonético Internacional.

Los editores.

            La aplicación dispone de dos editores: uno gráfico y otro braille.

            En el editor gráfico el usuario ciego puede escribir símbolos gráficos fonéticos por el procedimiento de insertarlos desde el menú de la aplicación o utilizando las teclas rápidas asociadas que despliegan cada uno de los grupos de símbolos.


Imagen menú Insertar

            Por ejemplo, Alt + Ctrl + N abriría directamente la lista de Nasales:




Imagen cuadro de diálogo Insertar Nasales.

            El menú de inserción distingue si el usuario está trabajando sobre un editor u otro de tal manera que resultado del signo insertado se representará en su versión braille o gráfica.

            El usuario con resto de visión puede además utilizar la herramienta Teclado Gráfico que muestra grupos de botones organizados en pestañas y le basta con hacer clic sobre ellos para su inserción.



Imagen Teclado Gráfico.

            El usuario que conoce suficientemente la signografía braille fonética puede utilizar el Editor Braille introduciendo directamente los caracteres desde el teclado y posteriormente Fonos se encargará de convertirlos a su representación gráfica.  Esta metodología es la más rápida y natural para un usuario cuyo código lectoescritor sea el braille.  Es importante, para una correcta conversión posterior a la versión gráfica del texto fonético, que la escritura braille siga las reglas determinadas por la Comisión Braille Española y recogidas por Fonos en el proceso de transcripción.



Imágenes Editor Braille y Editor Gráfico.

            La información que contiene cada uno de los editores puede ser guardada de forma independiente en un archivo distinto.  El editor Gráfico guarda la información en un archivo de texto con la codificación Unicode, que posibilita el almacenamiento de los caracteres gráficos. El editor Braille guarda igualmente su contenido en archivo de texto pero el formato en el que lo hace es ANSI.
  

El Visor Braille.

            El Editor Braille dispone de una utilidad que está orientada a facilitar el trabajo a los transcriptores de braille y profesores de apoyo y que hemos llamado Visor Braille.  Se activa y desactiva fácilmente y permite la visualización de cómo quedaría impreso en braille.



Imagen del Visor de Braille.


Fuente utilizada.

            La fuente utilizada es DoulosSIL-R.ttf  que incorpora más posibilidades que cualquier otra fuente estándar Unicode (Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode…) a la hora de representar símbolos fonéticos.  No obstante, se ha tenido que modificar para incorporar nuevas definiciones que no estaban recogidas en su versión original.  En el proceso de instalación se copia esta fuente en el ordenador.  Una versión de la misma se podrá encontrar también en la carpeta del programa Fonos, subcarpeta Fuentes, para que pueda ser utilizada en otros ordenadores que no dispongan del programa Fonos.
           
            Para instalar la fuente basta con copiar ésta en la carpeta Fonts que se encuentra en la Carpeta Windows del Disco Local C:

            Si no se dispone de esta fuente muchos caracteres no podrán ser representados en la pantalla del ordenador o ser impresos.

Lectura de caracteres fonéticos.

            Se han considerado dos sistemas en el acceso a la lectura de los caracteres fonéticos:

1.      Acceso por voz: El editor gráfico incorpora varios cuadros de texto en donde se visualiza la siguiente información del carácter sobre el que se coloca el cursor: definición del carácter, puntos braille que lo configuran, caracteres braille que lo representan y grupo fonético al que pertenece el símbolo.  Se han creado unas sencillas definiciones de marcos para el programa JAWS que asocian el desplazamiento del cursor a la lectura de la información sobre el símbolo.




Imagen cuadros de texto informativos en Editor Gráfico.

2.      Acceso braille. Se ha creado una tabla braille (fonos.jbt) que permite la representación braille de los símbolos gráficos de la AFI (Asociación Fonética Internacional).  Esta representación es fiel reflejo de los símbolos representados,  hay que tener en cuenta esto para entender que no será una representación correcta según las normas de transcripción braille, sino una imagen fiel a cómo se representan en la versión gráfica.  Se entenderá mejor con un ejemplo: La representación en la línea braille de la vocal cerrada anterior no redondeada que está afectada por el diacrítico no silábico en su versión gráfica sería: i{. (i abre llave punto) ya que, la escritura en el editor gráfico sigue la regla sencilla de primero la escritura del símbolo gráfico y a continuación el diacrítico, si lo lleva.
      Para una lectura y representación braille correcta, según las normas de transcripción, sería conveniente pasar el conversor automático que incorpora Fonos y leer esta misma representación en el editor braille y así se leería: {.i ya que, según las normas de transcripción braille algunos diacríticos o elementos modificadores de un símbolo se representan antes del símbolo afectado.

            En cualquier caso, la tabla braille creada, permite una lectura adecuada y ajustada a normativa cuando la lectura se realiza en el editor de braille.  En el editor gráfico se tendrá una lectura fiel a lo escrito visualmente.

            En la carpeta del programa Fonos, una vez instalado, encontrará una subcarpeta llamada ScriptsJAWS, en su interior hay una copia de los archivos de definición de marcos y de la tabla braille.  Cópielos en la carpeta correspondiente de la versión de JAWS que disponga.  El usuario avanzado de JAWS podrá modificarlos a su conveniencia.  Estos scripts han sido probados con una resolución de pantalla de 1024 x 768 y con versiones 10, 12 y 13 del revisor de pantalla.

Información del símbolo fonético gráfico.

            Al colocar el cursor sobre un símbolo fonético en el editor gráfico, si pulsamos Control + F1 obtendremos un cuadro de diálogo en el que se nos proporcionará la siguiente información sobre éste:
            Definición del símbolo fonético.
            Puntos braille que lo conforman
            Caracteres braille que utilizamos para su representación.
            Grupo fonético al que pertenece.

            Es un buen sistema no sólo de consulta sino también de aprendizaje para el usuario que se está iniciando en la fonética.


Imagen Cuadro de diálogo Información símbolo fonético.

Conversión braille/gráfico.

            Disponemos de un conversor en ambos sentidos.  La transcripción de braille a simbología fonética gráfica sigue las reglas de la Comisión Braille Española, por lo tanto, ajustarse a ellas es primordial para obtener una conversión correcta.

            En la transcripción de la versión gráfica a braille es Fonos quien dispone de las reglas internas que facilitan la conversión.

            En el Editor gráfico, como se adelantó anteriormente, las reglas de escritura son sencillas: el símbolo fonético se escriben primero y si éste lleva un diacrítico o varios se insertan siempre después.

Diccionarios fonéticos.

            Fonos incorpora varios vocabularios con su transcripción fonética (español, francés, italiano, inglés británico e inglés de Estados Unidos)



Imagen Diccionario Fonético del Español

            De cada palabra se obtiene no sólo su representación gráfica sino también su representación braille.   La representación gráfica de la palabra encontrada también incorpora una información sintetizable (si se utiliza JAWS como revisor de pantalla) de cada uno de los caracteres fonéticos a medida que se va recorriendo con el cursor.
            Tanto la representación gráfica como la braille se pueden insertar en el editor correspondiente (gráfico o braille) presionando el botón correspondiente.

Teclas rápidas.

            Se han creado y asociado a la mayoría de opciones comandos de teclado para facilitar su uso.

            Menú Archivo:
                        Nuevo: Ctrl. + U
                        Abrir: Ctrl. + A
                        Guardar: Ctrl. + G
                        Salir: Alt + F4
            Menú Edición:
                        Copiar: Ctrl + C
                        Cortar: Ctrl + X
                        Pegar: Ctrl + V
                        Seleccionar todo: Ctrl + E
            Menú Ver:
                        Editor Gráfico: F2
                        Editor Braille: F3
                        Activar visor Braille: F7
                        Desactivar visor Braille: F8
            Menú Insertar:
                        Aproximantes: Alt + Ctr + A
                        Diacríticos: Alt + Ctr + D
                        Fricativas: Alt + Ctr + F
                        Nasales: Alt + Ctr + N
                        Oclusivas: Alt + Ctr + O
                        Africadas: Alt + Ctr + S
                        Vocales: Alt + Ctr + V
                        Consonantes coarticuladas: Alt + Ctr + T
                        Consonantes supraglotales: Alt + Ctr + G
                        Suprasegmentales: Alt + Ctr + M
                        Tono: Nivel y Contorno: Alt + Ctr + L
                        Vibrantes múltiples, simples y laterales: Alt + Ctr + R
                        Signos lingüísticos auxiliares: Alt + Ctr + X
            Menú Diccionarios fonéticos:
                        Español: Ctrl + 1
                        Francés: Ctrl + 2
                        Inglés U.S.A.: Ctrl + 3
                        Inglés británico: Ctrl + 4
                        Italiano: Ctrl + 5
            Menú Herramientas:
                        Activar teclado gráfico fonético: F11
                        Desactivar teclado gráfico fonético: F12
                        Convierte símbolos en braille: F5
                        Convierte texto braille a gráfico: F6
            Menú Ayuda:
                        Información símbolo fonético: F1
                       

La Ayuda del Programa.

            El programa instala este documento de ayuda en el menú de inicio de Windows, en el grupo Fonos.   Documento de sólo lectura y editable por un procesador de textos.

Instalación de los archivos de definición de marcos de JAWS y de la tabla braille.

            En el grupo de programas Fonos, creado en el menú de inicio de Windows, encontrará una carpeta llamada ScriptsJAWS.  Confirme sobre ella y verá tres archivos:



Imagen de la carpeta ScriptsJAWS

            Los archivos Fonos 1.0.jfd y Fonos 1.0.JFF cópielos en la Carpeta de usuario del programa JAWS.  Puede acceder a ella con las siguientes indicaciones: Abra el grupo de programas JAWS que se encuentra en el menú de Inicio de Windows, entre en el submenú Explorar carpetas de JAWS y dentro de éste localice Explorar archivos de usuario.  Ábralo confirmando y en esa carpeta pegue los archivos anteriores.
            Es en esta carpeta en donde se deben guardar las configuraciones, definiciones de marcos, scripts… que los usuarios realizan para mejorar la accesibilidad a programas concretos.
            Por último, en la carpeta ScriptsJAWS existe un tercer archivo llamado Fonos.jbt que es la tabla de braille que se ha creado para facilitar la lectura de los símbolos fonéticos con una línea braille.  Este archivo lo copia y lo pega en la carpeta Explorar Archivos de programa que se encuentra igualmente en el submenú Explorar carpetas de JAWS de la versión del revisor que utilice.

            Para activar la tabla braille en su línea, abra el cuadro diálogo Braille del menú Opciones de JAWS.  Tabule hasta el cuadro combinado Tabla y elija la tabla Fonos.  Acabe confirmando sobre el botón Aceptar y ya podrá acceder a la lectura de los caracteres fonéticos.

¿Qué hacer si después de copiar los archivos de definición de marcos su revisor JAWS no lee los símbolos del editor gráfico?

            Si le ocurre esto, lo más probable es que los marcos definidos no estén sobre los cuadros de textos informativos de la aplicación.

            Siga los siguientes pasos para ajustarlos:
1.     Abra la aplicación Fonos y escriba algunos símbolos fonéticos en el editor gráfico.
2.     Pulse insertar + F2 para abrir el cuadro de lista de los Asistentes de JAWS.


Imagen del cuadro de diálogo de los Asistentes de JAWS

            3. Localice con flecha abajo el Visualizador de marcos y confirme con enter.
            4. Compruebe que el MarcoNombreCaracter se encuentra sobre el cuadro de texto en donde se informa del nombre del símbolo fonético.  Si no es así, pinche con el botón izquierdo del ratón sobre el título del MarcoNombreCaracter y desplácelo hasta que ajuste sobre ese cuadro de texto informativo.



Imagen del MarcoNombreCaracter

            5. Haga lo mismo con el MarcoGrEd y compruebe que se ajusta sobre el cuadro informativo del Editor.


Imagen del MarcoGrEd

6.     Pulse sobre el botón Cerrar y guarde los cambios realizados.



Imagen del cuadro de diálogo Guardar Cambios del Marco

            Estos son los únicos Marcos que existen en el Editor.  Ahora pasemos a los marcos de los diccionarios.

1.     Abra uno de los diccionarios, por ejemplo Diccionario fonético del Español.
2.     Pulse insertar + F2 para abrir el cuadro de lista de los Asistentes de JAWS y confirme sobre el Visualizador de marcos.
3.     Desplace y ajuste el MarcoGrDicEs sobre el cuadro de texto que informa del nombre del símbolo fonético.

Imagen del MarcoGrDicEs

            4. Repita el proceso con el MarcoPalabBus


Imagen del MarcoPalabBus


            5. Pulse sobre el botón Cerrar y guarde los cambios.

No hay comentarios:

Publicar un comentario