Fonos:
¿Qué es Fonos?
Fonos es un editor/transcriptor fonético braille/gráfico
que sigue las reglas de la Comisión Braille
Española expuestas en el documento “Guías de la Comisión Braille Española
– Lingüística” (Primera edición, Madrid 2007)
En el aprendizaje de cualquier lengua es fundamental el
estudio de la representación de los sonidos que la constituyen.
Existen distintas codificaciones para representar por
escrito el habla. En esta aplicación se
ha seguido el sistema de notación fonética más extendido del Alfabeto Fonético
Internacional (abreviado AFI en Español o IPA en Inglés). Cualquier otra podría ser implementada
fácilmente.
Fonos es una herramienta que permite a un usuario ciego o
con resto de visión la lectura y escritura de los caracteres del Alfabeto
Fonético Internacional.
Los editores.
La aplicación dispone de dos editores: uno gráfico y otro
braille.
En el editor gráfico el usuario ciego puede escribir
símbolos gráficos fonéticos por el procedimiento de insertarlos desde el menú
de la aplicación o utilizando las teclas rápidas asociadas que despliegan cada
uno de los grupos de símbolos.
Imagen menú
Insertar
Por ejemplo, Alt + Ctrl + N abriría directamente la lista
de Nasales:
Imagen cuadro de
diálogo Insertar Nasales.
El menú de inserción distingue si el usuario está
trabajando sobre un editor u otro de tal manera que resultado del signo
insertado se representará en su versión braille o gráfica.
El usuario con resto de visión puede además utilizar la
herramienta Teclado Gráfico que muestra grupos de botones organizados en
pestañas y le basta con hacer clic sobre ellos para su inserción.
Imagen Teclado
Gráfico.
El usuario que conoce suficientemente la signografía
braille fonética puede utilizar el Editor Braille introduciendo directamente
los caracteres desde el teclado y posteriormente Fonos se encargará de
convertirlos a su representación gráfica.
Esta metodología es la más rápida y natural para un usuario cuyo código
lectoescritor sea el braille. Es
importante, para una correcta conversión posterior a la versión gráfica del
texto fonético, que la escritura braille siga las reglas determinadas por la
Comisión Braille Española y recogidas por
Fonos en el proceso de transcripción.
Imágenes Editor
Braille y Editor Gráfico.
La información que contiene cada uno de los editores
puede ser guardada de forma independiente en un archivo distinto. El editor Gráfico guarda la información en un
archivo de texto con la codificación Unicode, que posibilita el almacenamiento
de los caracteres gráficos. El editor Braille guarda igualmente su contenido en
archivo de texto pero el formato en el que lo hace es ANSI.
El Visor Braille.
El Editor Braille dispone de una utilidad que está
orientada a facilitar el trabajo a los transcriptores de braille y profesores
de apoyo y que hemos llamado Visor Braille.
Se activa y desactiva fácilmente y permite la visualización de cómo
quedaría impreso en braille.
Imagen del Visor
de Braille.
Fuente utilizada.
La fuente utilizada es DoulosSIL-R.ttf que incorpora más posibilidades que cualquier
otra fuente estándar Unicode (Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode…) a la hora
de representar símbolos fonéticos. No
obstante, se ha tenido que modificar para incorporar nuevas definiciones que no
estaban recogidas en su versión original.
En el proceso de instalación se copia esta fuente en el ordenador. Una versión de la misma se podrá encontrar
también en la carpeta del programa Fonos, subcarpeta Fuentes, para que pueda
ser utilizada en otros ordenadores que no dispongan del programa Fonos.
Para instalar la fuente basta con copiar ésta en la
carpeta Fonts que se encuentra en la Carpeta Windows
del Disco Local C:
Si no se dispone de esta fuente muchos caracteres no
podrán ser representados en la pantalla del ordenador o ser impresos.
Lectura de caracteres fonéticos.
Se han considerado dos sistemas en el acceso a la lectura
de los caracteres fonéticos:
1. Acceso por voz: El editor gráfico incorpora varios
cuadros de texto en donde se visualiza la siguiente información del carácter
sobre el que se coloca el cursor: definición del carácter, puntos braille que
lo configuran, caracteres braille que lo representan y grupo fonético al que
pertenece el símbolo. Se han creado unas
sencillas definiciones de marcos para el programa JAWS que asocian el
desplazamiento del cursor a la lectura de la información sobre el símbolo.
Imagen cuadros de
texto informativos en Editor Gráfico.
2. Acceso braille. Se ha creado una tabla braille
(fonos.jbt) que permite la representación braille de los símbolos gráficos de la AFI (Asociación Fonética
Internacional). Esta representación es
fiel reflejo de los símbolos representados,
hay que tener en cuenta esto para entender que no será una representación
correcta según las normas de transcripción braille, sino una imagen fiel a cómo
se representan en la versión gráfica. Se
entenderá mejor con un ejemplo: La representación en la línea braille de la
vocal cerrada anterior no redondeada que está afectada por el diacrítico no
silábico en su versión gráfica sería: i{. (i abre llave punto) ya que, la
escritura en el editor gráfico sigue la regla sencilla de primero la escritura
del símbolo gráfico y a continuación el diacrítico, si lo lleva.
Para una lectura y representación braille
correcta, según las normas de transcripción, sería conveniente pasar el
conversor automático que incorpora Fonos y leer esta misma representación en el
editor braille y así se leería: {.i ya que, según las normas de transcripción
braille algunos diacríticos o elementos modificadores de un símbolo se representan
antes del símbolo afectado.
En cualquier caso, la tabla braille creada, permite una
lectura adecuada y ajustada a normativa cuando la lectura se realiza en el
editor de braille. En el editor gráfico
se tendrá una lectura fiel a lo escrito visualmente.
En la carpeta del programa Fonos, una vez instalado,
encontrará una subcarpeta llamada ScriptsJAWS, en su interior hay una copia de
los archivos de definición de marcos y de la tabla braille. Cópielos en la carpeta correspondiente de la
versión de JAWS que disponga. El usuario
avanzado de JAWS podrá modificarlos a su conveniencia. Estos scripts han sido probados con una
resolución de pantalla de 1024 x 768 y con versiones 10, 12 y 13 del revisor de
pantalla.
Información del símbolo fonético gráfico.
Al colocar el cursor sobre un símbolo fonético en el
editor gráfico, si pulsamos Control + F1 obtendremos un cuadro de diálogo en el
que se nos proporcionará la siguiente información sobre éste:
Definición del símbolo fonético.
Puntos braille que lo conforman
Caracteres braille que utilizamos para su representación.
Grupo fonético al que pertenece.
Es un buen sistema no sólo de consulta sino también de
aprendizaje para el usuario que se está iniciando en la fonética.
Imagen Cuadro de
diálogo Información símbolo fonético.
Conversión braille/gráfico.
Disponemos de un conversor en ambos sentidos. La transcripción de braille a simbología
fonética gráfica sigue las reglas de la Comisión Braille Española, por lo
tanto, ajustarse a ellas es primordial para obtener una conversión correcta.
En la transcripción de la versión gráfica a braille es
Fonos quien dispone de las reglas internas que facilitan la conversión.
En el Editor gráfico, como se adelantó anteriormente, las
reglas de escritura son sencillas: el símbolo fonético se escriben primero y si
éste lleva un diacrítico o varios se insertan siempre después.
Diccionarios fonéticos.
Fonos incorpora varios vocabularios con su transcripción
fonética (español, francés, italiano, inglés británico e inglés de Estados
Unidos)
Imagen Diccionario
Fonético del Español
De cada palabra se obtiene no sólo su representación
gráfica sino también su representación braille. La representación gráfica de la palabra encontrada también
incorpora una información sintetizable (si se utiliza JAWS como revisor de
pantalla) de cada uno de los caracteres fonéticos a medida que se va
recorriendo con el cursor.
Tanto la representación gráfica como la braille se pueden
insertar en el editor correspondiente (gráfico o braille) presionando el botón
correspondiente.
Teclas rápidas.
Se han creado y asociado a la mayoría de opciones
comandos de teclado para facilitar su uso.
Menú Archivo:
Nuevo: Ctrl. + U
Abrir: Ctrl. + A
Guardar: Ctrl. + G
Salir: Alt + F4
Menú Edición:
Copiar: Ctrl + C
Cortar: Ctrl + X
Pegar: Ctrl + V
Seleccionar todo: Ctrl + E
Menú Ver:
Editor Gráfico: F2
Editor Braille: F3
Activar visor Braille: F7
Desactivar visor Braille: F8
Menú Insertar:
Aproximantes: Alt + Ctr + A
Diacríticos: Alt + Ctr + D
Fricativas: Alt + Ctr + F
Nasales: Alt + Ctr + N
Oclusivas: Alt + Ctr + O
Africadas: Alt + Ctr + S
Vocales: Alt + Ctr + V
Consonantes coarticuladas: Alt + Ctr + T
Consonantes supraglotales: Alt + Ctr + G
Suprasegmentales: Alt + Ctr + M
Tono: Nivel y Contorno: Alt + Ctr + L
Vibrantes múltiples, simples y laterales: Alt
+ Ctr + R
Signos lingüísticos auxiliares: Alt + Ctr + X
Menú Diccionarios fonéticos:
Español: Ctrl + 1
Francés: Ctrl + 2
Inglés U.S.A.: Ctrl + 3
Inglés británico: Ctrl + 4
Italiano: Ctrl + 5
Menú Herramientas:
Activar teclado gráfico fonético: F11
Desactivar teclado gráfico fonético: F12
Convierte símbolos en braille: F5
Convierte texto braille a gráfico: F6
Menú Ayuda:
Información símbolo fonético: F1
La Ayuda del Programa.
El programa instala este documento de ayuda en el menú de
inicio de Windows, en el grupo Fonos.
Documento de sólo lectura y editable por un procesador de textos.
Instalación de los archivos de definición de
marcos de JAWS y de la tabla braille.
En el grupo de programas Fonos, creado en el menú de
inicio de Windows, encontrará una carpeta llamada ScriptsJAWS. Confirme sobre ella y verá tres archivos:
Imagen de la
carpeta ScriptsJAWS
Los archivos Fonos 1.0.jfd y Fonos 1.0.JFF cópielos en la
Carpeta de usuario del programa JAWS.
Puede acceder a ella con las siguientes indicaciones: Abra el grupo de
programas JAWS que se encuentra en el menú de Inicio de Windows, entre en el
submenú Explorar carpetas de JAWS y dentro de éste localice Explorar archivos
de usuario. Ábralo confirmando y en esa
carpeta pegue los archivos anteriores.
Es en esta carpeta en donde se deben guardar las
configuraciones, definiciones de marcos, scripts… que los usuarios realizan
para mejorar la accesibilidad a programas concretos.
Por último, en la carpeta ScriptsJAWS existe un tercer
archivo llamado Fonos.jbt que es la tabla de braille que se ha creado para
facilitar la lectura de los símbolos fonéticos con una línea braille. Este archivo lo copia y lo pega en la carpeta
Explorar Archivos de programa que se encuentra igualmente en el submenú
Explorar carpetas de JAWS de la versión del revisor que utilice.
Para activar la tabla braille en su línea, abra el cuadro
diálogo Braille del menú Opciones de JAWS.
Tabule hasta el cuadro combinado Tabla y elija la tabla Fonos. Acabe confirmando sobre el botón Aceptar y ya
podrá acceder a la lectura de los caracteres fonéticos.
¿Qué hacer si después de copiar
los archivos de definición de marcos su revisor JAWS no lee los símbolos del
editor gráfico?
Si le ocurre esto, lo más
probable es que los marcos definidos no estén sobre los cuadros de textos
informativos de la aplicación.
Siga los siguientes pasos
para ajustarlos:
1.
Abra la aplicación Fonos y escriba algunos símbolos fonéticos en el editor
gráfico.
2.
Pulse insertar + F2 para abrir el cuadro de lista de los Asistentes de
JAWS.
Imagen del cuadro
de diálogo de los Asistentes de JAWS
3. Localice con flecha
abajo el Visualizador de marcos y confirme con enter.
4. Compruebe que el
MarcoNombreCaracter se encuentra sobre el cuadro de texto en donde se informa
del nombre del símbolo fonético. Si no
es así, pinche con el botón izquierdo del ratón sobre el título del
MarcoNombreCaracter y desplácelo hasta que ajuste sobre ese cuadro de texto
informativo.
Imagen del
MarcoNombreCaracter
5. Haga lo mismo con el
MarcoGrEd y compruebe que se ajusta sobre el cuadro informativo del Editor.
Imagen del
MarcoGrEd
6.
Pulse sobre el botón Cerrar y guarde los cambios realizados.
Imagen del cuadro
de diálogo Guardar Cambios del Marco
Estos son los únicos
Marcos que existen en el Editor. Ahora
pasemos a los marcos de los diccionarios.
1.
Abra uno de los diccionarios, por ejemplo Diccionario fonético del Español.
2.
Pulse insertar + F2 para abrir el cuadro de lista de los Asistentes de JAWS
y confirme sobre el Visualizador de marcos.
3.
Desplace y ajuste el MarcoGrDicEs sobre el cuadro de texto que informa del
nombre del símbolo fonético.
Imagen del
MarcoGrDicEs
4. Repita el proceso con
el MarcoPalabBus
Imagen del
MarcoPalabBus
5. Pulse sobre el botón
Cerrar y guarde los cambios.
No hay comentarios:
Publicar un comentario